Création de profils de traduction

 

Vous pouvez utiliser un profil de traduction de choisir comment le contenu doit être

  • Téléchargé à Lingotek pour la traduction (manuellement ou automatiquement).
  • Téléchargé à Drupal lorsque la traduction est terminée (manuellement ou automatiquement).

 

Profils de traduction disponibles

Le module Lingotek est livré avec trois profils de traduction.

  • Automatique (chargement et téléchargement) - télécharger automatiquement le contenu à Lingotek pour la traduction; télécharger automatiquement le contenu traduit revenir à Drupal.
  • Manuel (chargement et téléchargement) - sélectionner manuellement le contenu doit être téléchargé pour la traduction; sélectionner manuellement les traductions doivent être téléchargés retour à Drupal.
  • Handicapés - traduction Désactiver pour un type de contenu spécifique (par exemple, les commentaires des clients).
     

Si vous voulez mélanger et assortir "automatiques" et "manuel" des options upload / download, vous pouvez créer votre propre profil de traduction.

Par exemple, vous ne pouvez vouloir traduire quelques messages de blog, sélectionnez puis voulez charger traductions réalisées retour à Drupal automatiquement. Dans ce cas, vous pouvez créer un profil de traduction qui utilise un téléchargement manuel et un téléchargement automatique.
 

Vous pouvez également utiliser les paramètres du profil de traduction pour décider de traduire les URL et de décider comment les traductions de nœuds seront stockées. (Explication suivra).

 

Ajouter un profil de traduction

Pour ajouter un profil de traduction,

  1. Allez dans le menu admin Drupal. Survolez traduction> Paramètres.
  2. Dans le menu latéral, cliquez sur Profils traduction.
  3. Cliquez sur + Ajouter un nouveau profil

    Astuce: Pour modifier un profil existant, cliquez sur l';icône rouage figurant à côté de lui.

  4. En utilisant les cases à cocher et des menus déroulants, configurer les paramètres suivants (explication suivra) -

    Paramètres du profil impact sur toutes les entités (nouveaux et existants)

    1. Profil Nom - Choisissez un nom descriptif pour le nouveau profil de traduction.
    2. Upload / Download - Choisissez comment le contenu sera téléchargé et téléchargé.
    3. URL Alias ​​Traduction - Choisissez si l'alias d'URL doivent être traduits.

      Astuce: Le titre traduit de page peut être utilisée pour l'alias d'URL, si désiré.

      Les paramètres de profil un impact seulement de nouveaux nœuds

    4. Stockage de traduction - Choisissez comment les traductions de chaque nœud devraient être organisés quand ils sont enregistrés.
    5. Autres Paramètres - Si vous utilisez le système de gestion de la traduction complète, vous pouvez également sélectionner un workflow, Vault, et le projet par défaut.
      Astuce: Le Workflow, Vault et projet déroulantes ne affiche quand il ya plus d'une valeur à sélectionner.
       
  5. Enregistrez votre travail.

 

Une fois qu'il est enregistré, le nouveau profil de traduction est complète et peut être utilisé pour automatiser des traductions pour tout type de contenu disponible.

Pour plus d'informations sur la configuration de chaque élément dans le profil de traduction, s'il vous plaît voir la liste ci-dessous.

 

Profil de traduction Détails

Les paramètres de profil impact sur toutes les entités (nouveaux et existants).

 

Télécharger du contenu automatiquement - Avec cette option est sélectionnée, chaque fois qu'une modification est enregistrée dans le noeud de source, que le changement est automatiquement téléchargé sur Lingotek pour la traduction.

 

Télécharger automatiquement les traductions - Avec cette option est sélectionnée, une fois la traduction est complète, Drupal se chargera automatiquement le contenu traduit vers votre site Drupal.
Astuce: Le moment où les traductions sont automatiquement téléchargé est contrôlé par les règles de workflow dans le système de gestion de traduction Lingotek. Ajouter une règle de rappel HTTP pour la phase de workflow pour lancer le téléchargement automatique.

 

URL Alias ​​Traduction

  • Ne pas traduire - L'URL ne sera pas traduit. Choisissez cette option pour que l'affichage de l'URL traduit comme l'ID de noeud ("node / nodeID"). La valeur de l'alias d'URL saisie sur le noeud de source ne sera pas téléchargé sur le TMS.
  • Traduire l'alias d';URL - L'URL apparaît comme un segment traduisible dans l'atelier de traducteur. Le traducteur peut soit traduire l'alias ou à quitter l'URL en anglais, selon vos instructions.
     
  • Utilisez la page titre traduit - Cette commande colle la page titre traduit comme alias. Si vous préférez ne pas allouer des ressources de traducteur pour traduire chaque alias, mais désirez quand même URL à apparaître dans la langue maternelle, vous pouvez utiliser cette option. La valeur de l'alias d'URL saisie sur le noeud de source ne sera pas téléchargé sur le TMS. Au lieu de cela, le titre de la page traduite sera inséré comme alias lorsque la traduction est téléchargé sur Drupal.
     

Les paramètres de profil un impact seulement de nouveaux nœuds

Stockage de traduction

  • Traduction domaine (recommandé) * - Toutes les traductions sont stockées dans un (traduction-à-dire de la traduction de l'entité ou de niveau du terrain) seul nœud. Cette méthode est la plus moderne et offre une compatibilité ascendante avec Drupal 8.
     
  • Noeud traduction * - Cela crée un nouveau nœud pour chaque langue (traduction de contenu). Ceci est la méthode classique utilisée dans Drupal 6. Un nouveau nœud sera créé pour chaque version traduite, qui offre plus de flexibilité, mais peut être difficile à maintenir.

    * Quand dois-je utiliser le champ Traduction vs. Noeud de traduction? Acquia a un poste détaillée et informative blog sur ce sujet. S'il vous plaît voir https://www.acquia.com/blog/how-make-your-drupal-website-multilingual.

Workflow, projet, Vault - Si vous utilisez le système de gestion de la traduction complète, vous pouvez choisir les flux de travail, projet, et de la voûte à appliquer au profil de traduction.

 

Pour plus d'aide, s'il vous plaît voir la Foire aux questions ou communiquer avec le service d'assistance Lingotek. 
Le support technique est disponible du lundi - vendredi, 9 heures-18 heures MST.