Criando perfis de tradução

 

Você pode usar um perfil de tradução para escolher como o conteúdo deve ser

  • Carregado para Lingotek para tradução (manual ou automaticamente).
  • Transferido para o Drupal, quando a tradução é completo (manual ou automaticamente).

 

Perfis de tradução disponíveis

O módulo Lingotek vem com três perfis de tradução.

  • Automático (Upload & Download) - Automaticamente enviar conteúdos para Lingotek para tradução; baixar automaticamente o conteúdo traduzido de volta para o Drupal.
  • Manual (Upload & Download) - Selecione manualmente o conteúdo que será carregado para a tradução; selecionar manualmente qual traduções devem ser descarregados de volta para Drupal.
  • Deficientes - tradução Desativar para um tipo de conteúdo específico (por exemplo, comentários de clientes).
     

Se você gostaria de misturar e combinar "automática" e "manual" opções de upload / download, você pode criar seu próprio perfil de tradução.

Por exemplo, você só pode querer traduzir alguns posts de blog e, em seguida, selecione gostaria de carregar traduções feitas volta para Drupal automaticamente. Neste caso, você pode criar um perfil de tradução que usa um upload manual e um download automático.
 

Você também pode usar as configurações no perfil tradução para decidir se traduzir URLs e para decidir como traduções de nó será armazenado. (Explicação vai seguir).

 

Adicionar um perfil de Tradução

Para adicionar um perfil de tradução,

  1. Vá para o menu de administração do Drupal. Roll over tradução> Configurações.
  2. No menu lateral, clique em Perfis de tradução.
  3. Clique em + Adicionar novo perfil

    Dica: Para editar um perfil existente, clique no ícone cog listado ao lado dele.

  4. Usando as caixas de verificação e menus drop-down, definir as seguintes configurações (explicação vai seguir) -

    Configurações de perfil impactando todas as entidades (novos e existentes)

    1. Perfil Nome - Escolha um nome descritivo para o novo perfil de tradução.
    2. Upload / download - Escolha como o conteúdo será carregado e descarregado.
    3. URL Alias ​​Translation - Escolha se o apelido de URL deve ser traduzido.

      Dica: O título da página traduzida pode ser usado para a URL de alias, se desejar.

      Definições do perfil que impactam apenas novos nós

    4. Armazenamento Translation - Escolha como traduções de cada nó deve ser organizado quando eles são salvos.
    5. Outras definições - Se você estiver usando o sistema de gerenciamento de tradução completa, você também pode selecionar um padrão de fluxo de trabalho, Vault, e Project.
      Dica: O Workflow, Vault e Projeto menus suspensos exibirá apenas quando há mais de um valor para selecionar.
       
  5. Salve o seu trabalho.

 

Uma vez que é gravado, o novo perfil de tradução está completa e pode ser usada para automatizar as traduções para qualquer tipo de conteúdo disponível.

Para obter mais ajuda para configurar cada item no perfil de tradução, por favor, veja a lista abaixo.

 

Tradução Detalhes do perfil

Definições do perfil que impactam todas as entidades (novos e existentes).

 

Carregar conteúdo automaticamente - Com essa opção selecionada, cada vez que uma edição é salvo no nó de origem, que a mudança é automaticamente carregado para Lingotek para tradução.

 

Baixe Traduções automaticamente - Com essa opção selecionada, uma vez que a tradução estiver concluída, Drupal irá carregar automaticamente o conteúdo traduzido de volta para o seu site Drupal.
Dica: O tempo de quando traduções são auto-baixado é controlado pelas regras de fluxo de trabalho no Sistema de Gestão de Tradução Lingotek. Adicionar uma regra de retorno de chamada HTTP para uma fase de fluxo de trabalho para iniciar o auto-download.

 

URL Alias ​​Tradução

  • Não traduzir - O URL não será traduzido. Escolha essa opção para que a tela URL traduzido como o ID do nó ("nó / nodeID"). O valor URL alternativo entrou no nó de origem não serão enviados para o TMS.
  • Traduzir o URL Alias ​​- O URL aparece como um segmento traduzível na bancada tradutor. O tradutor pode traduzir o alias ou a deixar o URL em Inglês, dependendo de suas instruções.
     
  • Use o título da página traduzida - Isto cola no título da página traduzida como o alias. Se você preferir não alocar recursos tradutor para traduzir cada alias, mas ainda gostaria URLs para aparecer na língua nativa, você pode usar esta opção. O valor URL alternativo entrou no nó de origem não serão enviados para o TMS. Em vez disso, o título da página traduzida será inserido como o alias quando a tradução é baixado para Drupal.
     

Definições do perfil que impactam apenas novos nós

Armazenamento de Tradução

  • Campo Translation (recomendado) * - Todas as traduções são armazenadas em um (ou seja, tradução tradução entidade ou em nível de campo) nó único. Este é o método mais moderno e proporciona compatibilidade com Drupal 8.
     
  • Nó de tradução * - Isto cria um novo nó para cada idioma (ou seja, a tradução de conteúdo). Este é o método clássico utilizado no Drupal 6. Um novo nó irá ser criado para cada versão traduzido, o que fornece maior flexibilidade, mas pode ser difícil de manter.

    * Quando devo usar o campo de tradução vs. Tradução nó? Acquia tem um post detalhado e informativo sobre este tema. Por favor, veja https://www.acquia.com/blog/how-make-your-drupal-website-multilingual.

Workflow, Project, Vault - Se você estiver usando o sistema de gerenciamento de tradução completa, você pode escolher qual fluxo de trabalho, projeto, e cofre para aplicar o perfil de tradução.

 

Para obter mais ajuda, consulte as Perguntas Mais Frequentes ou entre em contato com o helpdesk Lingotek. 
O suporte técnico está disponível de segunda - sexta-feira, 9:00-18:00 MST.